Ver por categoria
20 Mejora del idioma español para estudiantes de MD, MedEd, NP y profesionales de la salud.
Última actualización el 09 de junio de 2026
Osmosis refuerza su compromiso con los usuarios hispanohablantes introduciendo subtítulos y transcripciones traducidos al español, así como funciones de búsqueda en español. La experiencia en español dentro de los productos MD, MedEd, NP y Profesionales de la salud (anteriormente OH) se amplía a través de la traducción de la plataforma y las preguntas de evaluación, ofreciendo un proceso de aprendizaje en español más amplio y comprensivo.
Esta innovadora función permite a nuestros estudiantes hispanohablantes y bilingües alternar sin esfuerzo entre el español y el inglés, o establecer un idioma predeterminado en el sitio web.
Los usuarios pueden alternar entre español e inglés para: MD, NP, OH (otros servicios de salud o en inglés other health) y MedEd. Mediante la activación del conmutador de idioma español, se proporcionará acceso a lo siguiente:
Títulos de páginas de aprendizaje en español, transcripciones y subtítulos para un encuentro de aprendizaje más enriquecedor.
La posibilidad de buscar terminología médica en español.
Preguntas de evaluación en español.
Preguntas frecuentes
¿Cómo se puede alternar entre el español y el inglés?
El botón para alternar entre español e inglés se encuentra en la parte superior derecha de la página, en la barra del encabezado. Puede cambiarlo cuando lo necesite.

¿En qué afecta cambiar el modo a español? Diferencias entre sitio web y móvil
Página web: El cambio de idioma permite la utilización de la interfaz de usuario en español, contenido en español, incluidos los títulos, transcripciones y subtítulos de más de 1.300 vídeos, además de ofrecer la posibilidad de búsqueda y temas en español.
Móvil: El cambio de idioma permite contenidos en español, incluida la localización de la plataforma (interfaz de usuario), títulos, transcripciones, preguntas, básicamente igual que en la página web. La versión móvil se publicará poco después de la versión web.
¿Están traducidas todas las transcripciones y subtítulos?
Tenga en cuenta que la mayoría de nuestras transcripciones y subtítulos se presentarán en español cuando el selector de español esté activado, y diariamente seguimos traduciendo más vídeos. No obstante, una selección limitada de vídeos sólo será accesible en inglés. En cualquier caso, si determinados contenidos no están disponibles en español, podrá acceder a ellos en inglés, incluso con el conmutador de español activado.
¿Está previsto traducir otras funciones?
Estamos explorando nuevas mejoras de la interfaz y esperamos comenzar con las tarjetas de vocabulario (tarjetas).
¿Osmosis está considerando otras traducciones a otros idiomas?
Por el momento, solo ofrecemos la traducción al español, pero estamos estudiando otras posibilidades.
¿Cómo puedo notificar errores o traducciones que faltan?
No dude en ponerse en contacto por correo electrónico a [email protected] para informar de errores de traducción o traducciones que no estén disponibles.
Si tiene alguna pregunta o duda, no dude en ponerse en contacto con nuestro equipo de experiencia del cliente, para ello, haga clic en la burbuja azul de chat situada en la parte inferior derecha del sitio web o envíe un correo electrónico a [email protected].
¿Respondimos a tu pregunta?
Respuestas vistas recientemente
Funcionalidad deshabilitada debido a sus preferencias de cookies